Если предлог непричем, зачем Вы предлагаете мне читать 4 страницы обзора значенией предлога ב ?Облезлый кот писал(а):Предлог тут непричем. Как я уже говорил, стих не имеет никаких сложностей. Четко и определенно его можно перевести так, как я его перевел. То что Вы (и Азазель) говорите о возможности иного перевода основано только на Вашем незнакомстве с предметом.Atmel писал(а): Есть ли в стихе хоть какая-то четкая определенность, если предлог позволяет перевести по-разному?
А если все-таки причем, тогда почему Вы не переводите, например, так в стихе 31: "а народ, бывший около него" или "народ, бывший к нему"?