Так как объем книги большой, предлагаю расделить сначала основную повествовательную часть (страницы 38-328).
Если будут помощники - помогут перевести вступления и приложения.
taras писал(а):Что касается перевода термина hinterland, то лучше приведите полное предложение, чтобы посмотреть по контексту.
Stalker писал(а):Разорение городов Иудеи можно видеть почти на каждом раскопанном холме в Judean hinterland
Stalker писал(а):Кстати, пока не забыл, что такое Judean hills? (написано что это южная окраина Иерусалима, вероятно какой-то топоним, есть ли общепринятый перевод?)
Stalker писал(а):К сожалению, текст не копируется, а перепечатывать долго.
Вернуться в Научная библеистика
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 69