Форум портала "Наука и религии мира"

Дева в LXX Исайи: про-христианское исправление?

Обсуждение вопросов библеистики со строго научных позиций. Эмоциональность и субъективизм не приветствуются.

Re: Дева в LXX Исайи: про-христианское исправление?

Сообщение nikolay » Пт янв 29, 2016 19:32

Atmel писал(а):Научность подразумевает объективность. Вот объективности-то у категории лопухиных и не найти. И тогда "молодухи" превращаются в дев марий.

ну ради объективности в Ис 7:14 должно стоять бэтулах בְּתוּלָה H1330 по стронгу
Изображение
nikolay
 
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Пт янв 29, 2016 02:43

Re: Дева в LXX Исайи: про-христианское исправление?

Сообщение Atmel » Пт янв 29, 2016 20:00

nikolay писал(а):
Atmel писал(а):Научность подразумевает объективность. Вот объективности-то у категории лопухиных и не найти. И тогда "молодухи" превращаются в дев марий.

ну ради объективности в Ис 7:14 должно стоять бэтулах בְּתוּלָה H1330 по стронгу
Сами внимательно посмотрите на рисунок и найдите там среди перечисления употребления слова Н1330 стих Ис. 7:14.
А вот что в действительности по Стронгу стоит в Ис. 7:14 - алма (5959) - никаких "б'тул"
Isaiah, 7:14 Strong

Подробнее Руслан Хазарзар - девица или девственница в статье "О непорочном зачатии Девы Марии", история вопроса. А заодно познакомитесь с качественной стороной сочинений "профессора" Лопухина.
Кто знает: дух сынов человеческих восходит ли вверх, и дух животных сходит ли вниз, в землю?
Итак увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими: потому что это - доля его; ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него?
Аватара пользователя
Atmel
Администратор
 
Сообщения: 5454
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 17:12
Откуда: о. Чунга-чанга

Re: Дева в LXX Исайи: про-христианское исправление?

Сообщение Roland » Пт янв 29, 2016 22:09

nikolay писал(а):ну ради объективности в Ис 7:14 должно стоять бэтулах בְּתוּלָה H1330 по стронгу


Серьёзно? А почему же тогда во всех еврейских текстах, включая Кумранские свитки, стоит альма? Вы в силу своей православности верите в 70, хотя на самом деле наоборот - это в 70 дуба дали.

Ошибки в Септуагинте
Последний раз редактировалось Roland Пт янв 29, 2016 22:18, всего редактировалось 2 раз(а).
Roland
 
Сообщения: 1210
Зарегистрирован: Чт апр 07, 2011 23:34

Re: Дева в LXX Исайи: про-христианское исправление?

Сообщение Roland » Пт янв 29, 2016 22:15

Atmel писал(а):А вот что в действительности по Стронгу стоит в Ис. 7:14 - алма (5959) - никаких "б'тул"
Isaiah, 7:14 Strong


Это не Стронг. Вот английский Стронг: http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/index2.htm

Это английский подстрочник к Танаху. Который составляли те же юродивые пасторы, у них же там в наглую написано девственница, virgin. И в Быт. 1 у них ракиа переведена как "атмосфера".

А Николай вообще говорил про другое - в смысле там злые жiды-иудаисты напакостничали и бетулу заменили на альму.
Roland
 
Сообщения: 1210
Зарегистрирован: Чт апр 07, 2011 23:34

Re: Дева в LXX Исайи: про-христианское исправление?

Сообщение nikolay » Пт янв 29, 2016 23:18

Atmel писал(а):Сами внимательно посмотрите на рисунок и найдите там среди перечисления употребления слова Н1330 стих Ис. 7:14.
А вот что в действительности по Стронгу стоит в Ис. 7:14 - алма (5959) - никаких "б'тул"
Isaiah, 7:14 Strong

Подробнее Руслан Хазарзар - девица или девственница в статье "О непорочном зачатии Девы Марии", история вопроса. А заодно познакомитесь с качественной стороной сочинений "профессора" Лопухина.

вообще я там согласился что намудрили переводчики)
Последний раз редактировалось nikolay Пт янв 29, 2016 23:29, всего редактировалось 1 раз.
nikolay
 
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Пт янв 29, 2016 02:43

Re: Дева в LXX Исайи: про-христианское исправление?

Сообщение Atmel » Пт янв 29, 2016 23:25

Ну да, все верно, их вообще надо читать сверху вниз. Жаль Стронг уже этого не узнает.
Кто знает: дух сынов человеческих восходит ли вверх, и дух животных сходит ли вниз, в землю?
Итак увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими: потому что это - доля его; ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него?
Аватара пользователя
Atmel
Администратор
 
Сообщения: 5454
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 17:12
Откуда: о. Чунга-чанга

Re: Дева в LXX Исайи: про-христианское исправление?

Сообщение nikolay » Пт янв 29, 2016 23:29

да то я пошутил, исправил мысль постом выше
nikolay
 
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Пт янв 29, 2016 02:43

Re: Дева в LXX Исайи: про-христианское исправление?

Сообщение Atmel » Пт янв 29, 2016 23:30

Roland писал(а):
Atmel писал(а):А вот что в действительности по Стронгу стоит в Ис. 7:14 - алма (5959) - никаких "б'тул"
Isaiah, 7:14 Strong


Это не Стронг. Вот английский Стронг: http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/index2.htm

Это английский подстрочник к Танаху. Который составляли те же юродивые пасторы, у них же там в наглую написано девственница, virgin. И в Быт. 1 у них ракиа переведена как "атмосфера".
Так у этих наглых пасторов тоже алма, а не бтула.

Roland писал(а):А Николай вообще говорил про другое - в смысле там злые жiды-иудаисты напакостничали и бетулу заменили на альму.
Вот Хазарзар и разбирает эту "версию".
Кто знает: дух сынов человеческих восходит ли вверх, и дух животных сходит ли вниз, в землю?
Итак увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими: потому что это - доля его; ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него?
Аватара пользователя
Atmel
Администратор
 
Сообщения: 5454
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 17:12
Откуда: о. Чунга-чанга

Re: Дева в LXX Исайи: про-христианское исправление?

Сообщение nikolay » Пт янв 29, 2016 23:35

А Николай вообще говорил про другое - в смысле там злые жiды-иудаисты напакостничали и бетулу заменили на альму.
Николай на такое не намекал. Это все приписки.
nikolay
 
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Пт янв 29, 2016 02:43

Re: Дева в LXX Исайи: про-христианское исправление?

Сообщение nikolay » Пт янв 29, 2016 23:38

Roland писал(а):Это не Стронг. Вот английский Стронг: http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/index2.htm

Это английский подстрочник к Танаху. Который составляли те же юродивые пасторы, у них же там в наглую написано девственница, virgin. И в Быт. 1 у них ракиа переведена как "атмосфера".

Пасторы очевидно по KJV конкорданции использовали. Если бы конкорданции имели отношение к словарям то их имело бы смысл упрекать в ненаучности.
nikolay
 
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Пт янв 29, 2016 02:43

Пред.След.

Вернуться в Научная библеистика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3