sashokasd писал(а):первая версия более вероятная, по простой причине, текст говорит нам какая дата отсчёта:
Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины; и возвратится [народ] и обстроятся улицы и стены, но в трудные времена.
(Дан.9:25)
Указов о восстановление было несколько, и первым указом, был указа царя Кира, следовательно 7 седмин не завершаются Помазаником Киром, а начинается с него.
Вас вводит в заблуждение синодальный перевод, где употреблено слово "повеление". Речь же в данном случае идет вовсе не об указах (как можно быо бы понять из "повеление"), а о "слове".
И еще я говорил в молитве, и муж Габриэль, которого видел я в видении прежде, влетел летя (מֻעָף בִּיעָף), коснулся меня около времени вечерней жертвы. И вразумлял, и говорил со мной, и сказал: “Данийель, теперь вышел я, чтобы просветлить тебя в разумении. В начале молений твоих вышло слово, и я пришел возвестить, ибо желанен ты, и уразумей в слове, и пойми в видении.
...
И знай, и разумей: от выхода слова к возвращению и к отстроению Й’рушалаима до помазанника-правителя (מָשִׁיחַ נָגִיד) — седьмин семь и седьмин шестьдесят и две; возвратится [народ], и обустроится улица, и окончательно, но в трудные времена.
Обратите внимание, что в обоих случаях ("вышло слово в начале молений" и "с того времени, как вышло слово") используется одно и то же - רבד, что означает "слово".
sashokasd писал(а):Более того , в тексте ясно говориться, что до прихода Мессии пройдут 7 седмин и 62 седмины, что в суме составляет 69 седмин то есть 483 года, что покрывает период священника Иисуса и Онию, и ближе приблежает нас ко времени когда Иисус был помазан Духом через крещение. В тексте используются хиазмы, где 7 седмин относятся к востановлению города
Вы хотите сказать, что Иерусалим отстраивался 70 лет? Не могли бы Вы указать начало и конец этого периода восстановления Иерусалима?
В синодальном переводе почему-то исключены слова о возвращении:
Синодальный текст: "Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима"
В исходном тексте: И знай, и разумей: от выхода слова к возвращению и к отстроению Й’рушалаима до помазанника-правителя (מָשִׁיחַ נָגִיד) — седьмин семь.
Согласно еврейскому тексту в нем действительно два существительного (эээ... глагола?) - בישהל и תונבלו (буквы расположены спереда наперед - так копирует наш форум). Первое согласно Стронгу означает "to turn back (hence, away)" (там еще куча значений, но не в контексте нашего разговора), второе - также как в переводе - "восстановление".
Очень важно, что слова бога Иеремии также включают слово H7725 (возвращение - код по Стронгу) - то же самое, что и Дан. 9:25 !:
чтобы возвратить вас на место сие (Иер. 29:10 )
Отсюда следует, что в течение всех седьмин евреи должны возвратиться из плена, а потом отстроить Иерусалим. Замечу также, что первое "слово" о возвращении и восстановлении было словом Яхве пророку Иеремии, и отсюда нужно начинать отсчет седьмин:
Ибо так говорит Господь: когда исполнится вам в Вавилоне семьдесят лет, тогда Я посещу вас и исполню доброе слово Мое о вас, чтобы возвратить вас на место сие. (Иер. 29:10 )
Я также отмечу, что все седьмины в сумме включают искупление того греха, за который Яхве наказал еврейский народ вавилонским пленом:
Семьдесят седмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых. , а плен и был этим "искуплением".
И еще важное уточнение - насчет "помазания Святого Святых". Это вовсе не человек, а Храм. Из древнееврейского оригинала ‘годеш годешим’ неясно, какого рода это слово - среднего или мужского. Однако многократно упоминаемое в Ветхом Завете слово ‘годеш’ (святой, святое) всегда относится только к неодушевлённым объектам. Единственный неодушевлённый объект, который когда-либо был помазан, это святилище. Значит, эти слова не могут относиться к личности, к Иисусу. Следовательно, они относятся ко святилищу и правильным переводом будет ‘Святое святых’.
sashokasd писал(а):Вы Atmel, 7 седмин понимаете как буквально 49 лет, а вот 62 седмины как символическое число, и почему такая непоследовательность?
Ответ прост: о длительности плена евреи были прекрасно осведомлены. Им как-то надо было объяснить, почему Иеремии было обещано 70 лет плена, а он длился только 49 лет. Я так понимаю, что наш Даниил вымолил у господа эти двадцать лет? ))) А вот насчет оставшегося периода автор не имел повода акцентировать внимание, зато автору импонировала цифра "70" (это заметно, и не только ему! - эта цифра почему-то считалась символической в еврейских сказаниях), и автор подгонял хронологию под нее.
Не "вождь", а "помазанник".sashokasd писал(а):Ответьте мне на ещё один вопрос Atmel, в тексте сказано:
И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет; а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придет, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения.
(Дан.9:26).
Написано, что именно народ вождя разрушит город и святилище, но дело в том, что тоже самое слово "вождь", используется и в 25 стихе и переводиться "Владыка". Следовательно "Владыка помазаник" стиха 25 и "Вождь" то же согласно грамматики артиклей, это одна личность. Если допустить, что Кир Помазаник и есть тот вождь, то значит его народ разрушит город и святилище, или народ Иисуса сына Иосидека? Или народ Онии? Вы поняли мой вопрос?
В стихе 25: помазанник-правитель (מָשִׁיחַ נָגִיד)
В стихе 26: помазанник (יִכָּרֵת)
В целом:
И после седьмин шестидесяти и двух разрублен будет (יִכָּרֵת) помазанник, но не за себя (וְאֵין לוֹ); а город и святыню разрушит народ правителя грядущего, и конец его — в наводнении и до конца войны определены опустошения.
sashokasd писал(а):Остальные научные доводы я не буду обсуждать, потому что думаю, что я как и вы не специалисты арамейского языка, чтобы доказывать, что арамейский Даниила относиться к раннему периоду 6 века или к позднему периоду 3 века. Вы ссылаетесь на одних учёных, я на других и таким образом мы не решим проблему. У вас есть ваши авторитеты, у меня свои, и каждый твердит, что у него правда. Я думаю, что правильнее будет решить нам те вопросы, которые нам по зубам.
Я согласен с вами, что мы не являемся экспертами в иврите (здесь среди нас хорошо знает древний иврит форумчанин Облезлый кот), так что нам придется доверять консенсусу в мире библеистики. Спорить по этим предметам нам трудно. Но ничто не мешает Вам оценить те контаргументы, которые я выдвинул Вам в ответ на "контраргументы" Елены Уайт, которую Вы процитировали. Там много того, что не требует знаний арамейского и иврита. Буду готов услышать все же Ваше заключение по каждому тезису.
Очень легко ляпнуть что-то вроде "Недавние находки кумранских рукописей и затем их публикация неожиданно разнесли в пух и прах все утверждения критиков", и еще легче поверить легковерному верующему человеку в это, но трудно объяснить, каким образом "кумранская литература разносит в пух и прах" доказательства ученых, ведь рукописи из Кумрана младше книги Даниила, стало быть неудивительно, что кумранитам она была известна. Логику этого поняли? И поняли, кто такая Елена Уайт и какого характера ее "доводы"?
Но поскольку лингвистика - не наш конек, предлагаю опять вернуться к поставленным вопросам:
Почему Вы (точнее, автор "Даниила") должен был полагать, что персидская империя была "ниже царства Навуходоносора"?
Чем царство Рима принципиально "отлично" от царства Епифана Антиоха, если в оба царства имело место насилие над иудеями, и куда в случае "четвертый зверь" == "Рим" делось жестокое и памятное для евреев царствование Антиоха Епифана?
Как Вы прокомментируете то, что до 164 года до н.э. о Книге Даниила не знал ни один писатель?
Это те вопросы, на которые нашей компетенции хватит, чтобы разобраться в них и найти ответы (если они-таки появятся). На эти вопросы нужно ответить, потому что они могут служить нам ключами в поисках подлинного значения символов в книге и времени ее написания.