Блаженны нищие духом, ...
https://ridero.ru/books/blagoveshenie/
Глава 5
1 Увидев народ, Он взошёл на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его. (Обращение к народу-ученикам с горы, подражание Моисею).
2 И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря: (Прокламация нового учения).
3 Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. (Блаженны – счастливы, безмятежны, безоблачны. Одно из главных доказательств того, что Иисус стал вождем некоторых народных масс, является следующее. "В русских изданиях Библии Иисус в Евангелии Луки говорит: «Блаженны нищие духом», и в этом данное евангелие не расходится с Матфеевым. Но если обратиться к переводам евангелия от Луки на новые языки, — немецкий, французский, английский, то легко установить, что в данном месте там сказано: «Блаженны нищие», без добавления слова «духом». Поскольку подлинник евангелия написан на древнегреческом языке, мы обращаемся к этому подлиннику и устанавливаем, что там тоже, провозглашается блаженство именно для нищих, а не для нищих духом,— сказано просто: μακάριοι οι πτωχοί (макариой ой птохой), а не как в евангелии от Матфея,— μακάριοι οι πτωχοί τω πνεύμα (макариой ой птохой то пневма). Таким образом, православные переводчики Библии позволили себе извратить смысл переводимого текста, не смущаясь тем, что этот текст, с их точки зрения, — священный. Между «блаженны нищие» и «блаженны нищие духом» — большая разница. В первом случае речь идет просто о бедняках, о неимущих в материальном смысле этого слова, во втором — о предельно скромных людях, может быть, не очень умных, простоватых, даже юродивых. Лука, стало быть, приписывает Иисусу взгляды, по которым именно низшие социальные слои являются «солью земли». В общем, такую картину рисуют и другие евангелисты, но у Луки она выглядит более насыщенной и богатой материалом": утверждает Крывелев И.А. в книге "Что знает история об Иисус Христе?, с. 99. "Царство Небесное" в понимании Иисуса – это такая утопическая территория справедливости, правды, где отсутствуют негативные факты).